Kernel Traffic
Latest | Archives | People | Topics
Wine
Latest | Archives | People | Topics
GNUe
Latest | Archives | People | Topics
Czech
Home | News | RSS Feeds | Mailing Lists | Authors Info | Mirrors | Stalled Traffic
 

Kernel Traffic #238 For 27 Oct 2003

By Zack Brown

Translated By:  Robert Krátký

Table Of Contents

Mailing List Stats For This Week

We looked at 1254 posts in 5943K.

There were 437 different contributors. 206 posted more than once. 171 posted last week too.

The top posters of the week were:

1. Zmrazení pro stabilitu

8 Oct 2003 - 20 Oct 2003 (33 posts) Subject: "Linux 2.6.0-test7 - stability freeze"

Topics: FS: NFS, Power Management: ACPI

People: 2.6.0-test7Linus Torvalds

Linus Torvalds oznámil kernel 2.6.0-test7:

Kernel -test7 je hotov - nemohu se dostat na bkbits.net, ale je na dalších BK serverech a tarball a patche se právě teď uploadují na kernel.org.

Největší částí patchů v test7 jsou:

Většina zbytku jsou jen jednořádkové opravy a několik malých aktualizací (opravy síťování, čištění kódu atd.).

To zajímavější je, že se spolu s Abdrewem snažíme zklidnit vývoj a _nechci_ vidět patche, které neopravují skutečnou a jasnou chybu. Jinými slovy, čištění kódu má teď pauzu a -test8 a později -test9 by měly být pouze pro opravy _stability_.

Tím by se vše mělo uklidnit, abychom se mohli koncem října podívat na 2.6.0, aniž by překážela spousta "ne striktně nutných" věcí.

2. Kód odmítnutý kvůli zmrazení

10 Oct 2003 - 17 Oct 2003 (14 posts) Subject: "[PATCH] Altix I/O code cleanup"

Topics: Bug Tracking

People: David MosbergerChristoph HellwigAndrew Morton

Patrick Gefre poslal nějaké úpravy pro Altix I/O, ale David Mosberger patche odmítl aplikovat: "Strom 2.6 je bohužel pro čištění kódu uzavřen. Přesto bych byl _rád_, kdyby ten patch aplikován byl. Možná by ses mohl s Andrewem dohodnout na výjimce.?" Christoph Hellwig řekl: "Zdá se mi zvláštní tohle pravidlo uplatňovat na architekturu, které se právě povedla kompilace na 2.6 a teď má dlouhou frontu čekajících čistek a restrukturalizací, které je třeba provést..." Andrew Morton odpověděl:

Máme dva důvody, proč se teď čištění kódu nedoporučuje. První je samozřejmě ten, že mohou něco destabilizovat. Ale ten další je ten, že bychom chtěli, aby se teď co nejvíce vývojářů soustředilo na stabilizování.

Takže tímto stanovuji "bugzilla daň". Cenou za každý pročišťovací patch budou dvě opravy otevřených záznamů v bugzille.

Ale jestli tu změnu David opravdu chce a následující stabilizační práce na ní bude založena, pak by po dobrém otestování měla asi být začleněna.

3. Vytváření balíků pro Debian při kompilaci jádra

11 Oct 2003 - 19 Oct 2003 (4 posts) Subject: "[RFC][PATCH] deb target"

Topics: Kernel Build System

People: Wichert AkkermanSam RavnborgMichael Elizabeth Chastain

Wichert Akkerman napsal:

Už nějakou dobu postrádám v kbuildu deb target, zvláště když existuje jednoduchý rpm target. Ačkoliv Debian má vlastní nástroj pro vytváření balíků s kernelem (make-kpkg z balíku kernel-package), měl jsem pocit, že je potřeba mít jednodušší metodu zabudovanou do kbuildu.

Ten patch není dokonalý a hodilo by s v něm pár změn od někoho, kdo lépe rozumí kbuildu, ale Mně to funguje(tm). Ocenil bych vaše připomínky.

Sam Ravnborg napsal, že patch není možné začlenit kvůli zmrazení, které vyhlásili Linus a Andrew, ale řekl, že si ho schová pro pozdější aplikaci. Wichert pak poslal ještě dvě upravené verze, které řešily několik drobných problémů.

4. Funkčnost LVM s žurnálovými souborovými systémy ve 2.4

15 Oct 2003 - 17 Oct 2003 (8 posts) Subject: "LVM Snapshots"

Topics: Disk Arrays: LVM, FS: JFS, FS: ReiserFS, FS: XFS, FS: ext3, Virtual Memory

People: Marcelo TosattiPhilippe TroinMarc-Christian Petersen

Christoph Pleger zjistil, že s kernelem 2.4.22 nemůže používat LVM spolu s filesystémem XFS; vlastně nefunguje ani ext3 a ReiserFS. Pouze snapshoty JFS lze s LVM připojit. Trochu hledal a našel zmínku o přídavném patchi pro kernel, který je potřeba, aby LVM s těmito souborovými systémy pracoval; ale nemohl tento patch nalézt, a proto požádal o nasměrování. Marc-Christian Petersen jej poslal do konference, ale dodal, že Marcelo Tosatti se rozhodl nezařadit patch do zdrojáků kernelu 2.4. Philippe Troin prohledal archív ve snaze nalézt diskuzi, ve které se o tom mluvilo, ale protože nic nenašel, zeptal, se proč Marcelo patch odmítl. Marc-Christian řekl, že diskuze se odehrála na soukromých adresách a poslal příslušnou část. V daném mailu ze září 2003 Marcelo řekl, že nejprve chce přidat nějaké VM patche a že: "LVM už bylo aktualizováno v 2.4.23-pre. a Další změny budeme provádět až později, co říkáte?" Philippe Marc-Christianovi poděkoval a shrnul: "Takže to není nic technického: Marcelo je jen trochu pomalejší kvůli stabilitě a snadnějšímu testování. Předpokládám, že to bude začleněno někdo mezi pozdním 23-pre a 24." Mezitím do konference odpověděl také Marcelo, který vysvětlil, že patch nebyl přijat, protože "se týká i základního fs kódu. Prozatím XFS s LVM nepoužívejte." Christoph Pleger řekl, že používá LVM a XFS bez problému a zeptal se, před čím Marcelo varoval. Marcelo odpověděl:

Protože filesystémový kód nemá žádný zámek (a to je to, co přidává ten patch).

Vypadá to, že bez toho patche není bezpečné žurnálové filesystémy používat.

5. Vydáno udev 003 a 004

16 Oct 2003 - 21 Oct 2003 (17 posts) Subject: "[ANNOUNCE] udev 003 release"

Topics: FS: devfs, FS: sysfs, Hot-Plugging, Version Control

People: Greg KHMartin SchlemmerRobert Love

Greg KH oznámil:

Vydal jsem udev verze 003. Najdete to zde:

kernel.org/pub/linux/utils/kernel/hotplug/udev-003.tar.gz

udev je implementací devfs v uživatelském prostoru, která používá sysfs a /sbin/hotplug. Ke správné funkci je třeba kernel 2.6.

Greg přidal seznam změn a odkaz na aktuální udev FAQ:
kernel.org/pub/linux/utils/kernel/hotplug/hotplug/udev-FAQ

Martin Schlemmer to rád viděl, ale zeptal se "Nebylo by možné udržovat konzistentní názvy tarballů/verzí? Myslím tím, že bychom zapomněli na verzi 003 a příští by byla 0.4 nebo třeba 0.3.1 nebo tak něco. Pouhé změny dělají ve snahách o udržování rozumných balíčků zmatek. Díky :)" Greg odpověděl: "Názvy budou od teď jednotné. Další verze bude 004, následována 005 a tak dále. Pamatuj, že čísla verzí nic neznamenají :). Vzhledem k tomu, že před 003 není žádný instalovaný základ, nemyslím, že by číslování verzí představovalo závažnější problém, co říkáš?" Martin odpověděl: "No, když už bylo 0.2, 003 tak trochu kazí vrh (při práci se správcem balíčků - i když se zdá, že ten náš rozpoznává 003 jako pozdější verzi) :)" . A Greg odpověděl: "Přesně tak. Změna tak brzy projde u všech správců balíků, na které jsem koukal."

Greg pak ještě oznámil vydání verze 004:

../hotplug/udev-004.tar.gz

Díky Robertu Loveovi jsou teď k dispozici rpm:

../hotplug/udev-004-1.i386.rpm

a zdrojové rpm je na:

../hotplug/udev-004-1.src.rpm

6. Vydán Linux 2.6.0-test8

17 Oct 2003 - 18 Oct 2003 (4 posts) Subject: "Linux 2.6.0-test8"

Topics: FS: NFS

People: Linus Torvalds

Linus Torvalds oznámil 2.6.0-test8:

Více změn než bych chtěl, ale většina z nich je celkem malá.

Linus vyjmenoval několik konkrétních oprav a dodal:

Zbytek jsou nějaké aktualizace pro architektury a ovladače. Většinou věci, které se nahromadily, a o kterých mě lidi přesvědčili, že je nutné je zařadit před úplným zmrazením.

Několika lidem jsem vynadal, že ignorovali zmrazení (nadával jsem více než obvykle ;). U test9 už k tomu nebudou mít příležitost. Takže čekejte, že patche budou v následujících týdnech podstatně menší.

7. Status větví softwarového uspání

21 Oct 2003 (8 posts) Subject: "[2.6.0-test8] Difference between Software Suspend and Suspend-to-disk?"

Topics: Software Suspend

People: Tomas SzepeMans RullgardStefan SmietanowskiFelipe Alfaro Solana

Jan De Luyck si povšiml dvou konfiguračních voleb kernelu: "Software Suspend" a "Suspend-to-Disk". Zeptal se jaký je mezi nimi rozdíl a Tomas Szepe bez okolků vysvětlil: "Jsou to konkurující si implementace stejného mechanismu." Mans Rullgard doplnil "A ani jedna spolehlivě nefunguje. Jak se zdá, obě uloží aktuální stav na disk, ale ať zkouším co chci, nedaří se mi je správně probudit." Felipe Alfaro Solana potvrdil, že po uspání nelze systém probudit a Stefan Smietanowski zažertoval: "Proto se tomu říká Softwarové uspání a Uspání na disk. Odpovídající komponenty Softwarové probuzení a Probuzení z disku ještě nejsou hotové :)."

 

 

 

 

 

 

Sharon And Joy
 

Kernel Traffic is grateful to be developed on a computer donated by Professor Greg Benson and Professor Allan Cruse in the Department of Computer Science at the University of San Francisco. This is the same department that invented FlashMob Computing. Kernel Traffic is hosted by the generous folks at kernel.org. All pages on this site are copyright their original authors, and distributed under the terms of the GNU General Public License version 2.0.

Mirror provided by HKMirror. Sponsored by Porno Verzameling and webcamsex